Konsolidované znění nařízení (ES) č. 669/2009.
►B
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 669/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu, a kterým se mění rozhodnutí 2006/504/ES
(Text s významem pro EHP)
(Úř. věst. L 194 25.7.2009, s. 11)
Ve znění:
Opraveno:
▼B
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 669/2009 ze dne 24. července 2009,
kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004, pokud jde o zesílené úřední kontroly dovozu některých krmiv a potravin jiného než živočišného původu, a kterým se mění rozhodnutí 2006/504/ES
(Text s významem pro EHP)
Článek 1
NahoruPředmět
Toto nařízení stanoví na základě čl. 15 odst. 5 nařízení (ES) č. 882/2004 pravidla týkající se provádění zesílených úředních kontrol platná v místě vstupu na území zmíněná v příloze I uvedeného nařízení pro dovoz krmiv a potravin jiného než živočišného původu uvedených v příloze I tohoto nařízení.
Článek 2
NahoruAktualizace přílohy I
Aby mohl být seznam v příloze I zřízen a pravidelně aktualizován, je třeba přihlédnout přinejmenším k těmto zdrojům informací:
a) údaje vyplývající z oznámení získaných prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva (RASFF);
b) zprávy a informace vyplývající z činnosti Potravinového a veterinárního úřadu;
c) zprávy a informace získané ze třetích zemí;
d) výměna informací mezi Komisí, členskými státy a Evropským úřadem pro bezpečnost potravin;
e) případně vědecká hodnocení.
►M29
Seznam v příloze I je pravidelně, alespoň každé pololetí, přezkoumán.
Článek 3
NahoruDefinice
Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:
▼M39
a) "společným vstupním dokladem" se rozumí doklad, jehož vzory jsou stanoveny v příloze II a přílohy III a jenž musí vyplnit provozovatel krmivářského a potravinářského podniku nebo jeho zástupce, jak je stanoveno v článku 6, a příslušný orgán, který potvrdí provedení úředních kontrol;
▼B
b) "určeným místem vstupu" se rozumí místo vstupu na jedno z území uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 882/2004, jak je stanoveno v čl. 17 odst. 1 první odrážce uvedeného nařízení; ►M34 pokud jde o zásilky dopravované ze třetí země do Unie po moři nebo letecky, které jsou vykládány za účelem nakládky na jiné plavidlo, resp. do jiného letadla v tomtéž přístavu nebo na tomtéž letišti pro další cestu do jiného přístavu nebo na jiné letiště na jednom z území uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 882/2004, je určeným místem vstupu uvedený přístav nebo uvedené letiště; ◄
c) "zásilkou" se rozumí množství jakýchkoli krmiv nebo potravin jiného než živočišného původu uvedených v příloze I tohoto nařízení, které jsou zařazeny do stejné kategorie nebo odpovídají stejnému popisu, vztahuje se na ně tentýž doklad (doklady), byly dopraveny týmž dopravním prostředkem a pocházejí z téže třetí země nebo části této země.
Článek 4
NahoruMinimální požadavky na určená místa vstupu
Aniž je dotčen článek 19, mají určená místa vstupu k dispozici přinejmenším:
a) dostatečný počet pracovníků s vhodnou kvalifikací a zkušenostmi k provádění předepsaných kontrol u zásilek;
b) vhodné prostory pro příslušný orgán k provádění nezbytných kontrol;
c) podrobné pokyny týkající se odběru vzorků pro analýzu a zasílání těchto vzorků pro analýzu do laboratoře určené na základě čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 882/2004 (dále jen "určená laboratoř");
d) prostory k případnému skladování zásilek (a zásilek přepravovaných v kontejnerech) ve vhodných podmínkách během doby zadržení, než obdrží výsledky analýzy uvedené v písmeni c), a dostatečný počet skladovacích prostor, včetně chladírenských skladů, pro případy, kdy povaha zásilky vyžaduje kontrolovanou teplotu;
e) vybavení pro vykládku a odpovídající vybavení pro odběr vzorků pro analýzu;
f) možnost provedení vykládky a odběru vzorků pro analýzu na zastřešeném místě, pokud je třeba;
g) určenou laboratoř, která může provést analýzu, jak je uvedeno v písmeni c), a která se nachází na místě, kam mohou být vzorky dopraveny během krátké doby.
Článek 5
NahoruSeznam určených míst vstupu
Členské státy vedou a zpřístupní na internetu aktualizovaný seznam určených míst vstupu pro každý výrobek uvedený v příloze I. Členské státy Komisi sdělí internetovou adresu těchto seznamů.
Komise pro informaci zveřejní na svých internetových stránkách odkazy členských států na uvedené seznamy.
Článek 6
NahoruOznamování zásilek předem
Provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků nebo jejich zástupci odpovídajícím způsobem předem oznámí předpokládané datum a čas fyzického příchodu zásilky na určené místo vstupu a druh zásilky.
Za tímto účelem vyplní část I společného vstupního dokladu a předají tento doklad příslušnému orgánu na určeném místě vstupu alespoň jeden pracovní den před fyzickým příchodem zásilky.
Článek 7
NahoruJazyk společných vstupních dokladů
Společné vstupní doklady jsou vypracovávány v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků členského státu, ve kterém se nachází určené místo vstupu.
Členský stát však může povolit, aby byly společné vstupní doklady vypracovávány v jiném úředním jazyce Společenství.
Článek 8
NahoruZesílené úřední kontroly na určených místech vstupu
1. Příslušný orgán na určeném místě vstupu provádí bez prodlení:
a) kontroly dokladů všech zásilek do 2 pracovních dnů od jejich příchodu na určené místo vstupu, pokud nenastanou výjimečné a nevyhnutelné okolnosti;
b) kontroly totožnosti a fyzické kontroly, včetně laboratorní analýzy, jejichž četnost je stanovena v příloze I, a to takovým způsobem, aby provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků nebo jejich zástupci nemohli předvídat, zda určitá konkrétní zásilka bude těmto kontrolám podrobena; výsledky fyzických kontrol musí být k dispozici ihned, jakmile to bude z technického hlediska možné.
2. Po dokončení kontrol stanovených v odstavci 1 příslušný orgán:
a) vyplní příslušný oddíl části II společného vstupního dokladu a odpovědný úředník příslušného orgánu orazítkuje a podepíše originál uvedeného dokladu;
b) pořídí a uchová kopii podepsaného a orazítkovaného společného vstupního dokladu.
Originál společného vstupního dokladu je přiložen k zásilce při její další přepravě, dokud se zásilka nedostane na místo určení uvedené ve společném vstupním dokladu.
Příslušný orgán na určeném místě vstupu může povolit další přepravu zásilky před tím, než jsou k dispozici výsledky fyzických kontrol. Pokud bylo schválení uděleno, příslušný orgán na určeném místě vstupu o tom uvědomí příslušný orgán v místě určení a učiní se vhodná opatření k zajištění toho, aby zásilka zůstala pod stálým dohledem příslušných orgánů a nemohlo s ní být žádným způsobem manipulováno do doby, než budou k dispozici výsledky fyzických kontrol.
Pokud je zásilka přepravována dříve, než jsou k dispozici výsledky fyzických kontrol, vydá se pro tyto účely ověřená kopie originálu společného vstupního dokladu.
Článek 9
NahoruZvláštní okolnosti
1. Na žádost dotčeného členského státu může Komise příslušným orgánům určitých určených míst vstupu, které pracují za specifických zeměpisných omezení, povolit provádění fyzických kontrol v prostorách provozovatele krmivářského a potravinářského podniku, pokud jsou splněny tyto podmínky:
a) není nepříznivě ovlivněna účinnost kontrol prováděných na určeném místě vstupu;
b) prostory případně splňují požadavky uvedené v čl. 4 a jsou pro tento účel schváleny členským státem;
c) jsou zavedena vhodná opatření, která zaručují, že zásilka od okamžiku příjezdu na určené místo vstupu zůstane pod stálým dohledem příslušných orgánů určeného místa vstupu a během všech kontrol s ní nemůže být žádným způsobem manipulováno.
▼M33
2. Odchylně od čl. 8 odst. 1 může Komise za výjimečných okolností stanovit, pokud jde o výrobek uvedený na seznamu v příloze I, že příslušný orgán místa určení uvedeného ve společném vstupním dokladu může případně provádět kontroly totožnosti a fyzické kontroly zásilek výrobků v prostorách provozovatele krmivářského a potravinářského podniku, pokud jsou splněny podmínky stanovené v odst. 1 písm. b) a c) a pokud jsou splněny tyto podmínky:
a) výrobek snadno podléhá zkáze nebo jeho balení má zvláštní vlastnosti, a proto by provádění odběru vzorků na určeném místě vstupu nevyhnutelně vedlo k vážnému riziku pro bezpečnost potravin nebo k poškození výrobku v nepřijatelném rozsahu;
b) jsou zavedena vhodná opatření pro spolupráci příslušných orgánů určeného místa vstupu a příslušných orgánů provádějících fyzické kontroly, aby bylo zajištěno, že:
i) se zásilkou nemůže být během všech kontrol žádným způsobem manipulováno,
ii) jsou zcela splněny požadavky týkající se podávání zpráv stanovené v článku 15.
▼B
Článek 10
NahoruPropuštění do volného oběhu
Propuštění zásilek do volného oběhu je podmíněno předložením společného vstupního dokladu řádně vyplněného příslušným orgánem, nebo jeho elektronické verze, ze strany provozovatele krmivářského a potravinářského podniku nebo jeho zástupce celním orgánům, jakmile byly provedeny veškeré kontroly požadované na základě čl. 8 odst. 1 a jakmile jsou známy příznivé výsledky fyzických kontrol, pokud jsou tyto kontroly požadovány.
Článek 11
NahoruPovinnosti provozovatelů krmivářských a potravinářských podniků
Pokud to zvláštní vlastnosti zásilky umožňují, provozovatel krmivářského a potravinářského podniku nebo jeho zástupce poskytne příslušnému orgánu:
a) dostatečný počet pracovníků a logistiku pro vykládku zásilky, aby mohly být provedeny úřední kontroly;
b) odpovídající vybavení pro odběr vzorků pro analýzu, pokud jde o zvláštní způsoby přepravy a/nebo specifické způsoby balení, pokud reprezentativní odběr vzorků nelze provést pomocí obvyklého vybavení k odběru vzorků.
Článek 12
NahoruRozdělení zásilek
Zásilky se nerozdělují, dokud nebyly dokončeny zesílené úřední kontroly a dokud příslušný orgán nevyplnil společný vstupní doklad, jak je stanoveno v článku 8.
V případě následného rozdělení zásilky se ke každé části zásilky připojí ověřená kopie společného vstupního dokladu, která zásilku doprovází, dokud není propuštěna do volného oběhu.
▼M34
Článek 13
NahoruNedodržení požadavků
1. Pokud se na základě úředních kontrol zjistí, že požadavky nebyly dodrženy, vyplní odpovědný úředník příslušného orgánu část III společného vstupního dokladu a přijmou se opatření podle článků 19, 20 a 21 nařízení (ES) č. 882/2004.
2. Pokud příslušný orgán na určeném místě vstupu nepovolí vstup zásilky krmiv a potravin uvedených v příloze I z důvodu nedodržení maximálního limitu reziduí stanoveného v nařízení (ES) č. 396/2005, neprodleně toto odmítnutí zásilky na hranicích oznámí v souladu s čl. 19 odst. 3 nařízení (ES) č. 882/2004.
▼B
NahoruNedodržení ustanovení
Pokud se na základě úředních kontrol zjistí, že ustanovení nebyla dodržena, vyplní odpovědný úředník příslušného orgánu část III společného vstupního dokladu a přijmou se opatření podle článků 19, 20 a 21 nařízení (ES) č. 882/2004.
Článek 14
NahoruPoplatky
1. Členské státy zajistí výběr poplatků vzniklých v souvislosti se zesílenými úředními kontrolami stanovenými tímto nařízením v souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení (ES) č. 882/2004 a s kritérii stanovenými v příloze VI nařízení (ES) č. 882/2004.
2. Poplatky uvedené v odstavci 1 platí provozovatelé krmivářských a potravinářských podniků odpovědní za zásilku nebo jejich zástupci.
Článek 15
NahoruPodávání zpráv Komisi
1. Členské státy podají Komisi zprávu o zásilkách za účelem soustavného hodnocení krmiv a potravin jiného než živočišného původu uvedených v příloze I.
▼M29
Tuto zprávu předloží do konce měsíce následujícího po každém pololetí.
▼B
2. Tato zpráva obsahuje tyto informace:
a) informace o každé zásilce, včetně:
i) velikosti vyjádřené uvedením čisté hmotnosti zásilky,
ii) země původu každé zásilky;
b) počet zásilek, u kterých byl proveden odběr vzorků pro analýzu;
c) výsledky kontrol stanovených v čl. 8 odst. 1.
3. Komise zpracuje zaslané zprávy podle odstavce 2 a dá je k dispozici členským státům.
▼M36
4. Povinnosti podávat zprávy stanovené v odstavcích 1 a 2 se považují za splněné, pokud členské státy zaregistrovaly v systému TRACES společné vstupní doklady vydané jejich příslušnými orgány v souladu s tímto nařízením během vykazovaného období stanoveného v odstavci 1.
▼B
Článek 16
NahoruZměna rozhodnutí 2006/504/ES
Rozhodnutí 2006/504/ES se mění takto:
1) v čl. 1 písm. a) se zrušují body iii), iv) a v);
2) v čl. 5 odst. 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:
"a) každé zásilky potravin z Brazílie";
3) v článku 7 se zrušuje odstavec 3.
Článek 17
NahoruZrušení rozhodnutí 2005/402/ES
Rozhodnutí Komise 2005/402/ES se zrušuje.
Článek 18
NahoruPoužitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od 25. ledna 2010.
▼M1
Článek 19
NahoruPřechodná ustanovení
▼M36
1. Pokud nemá určené místo vstupu požadované vybavení k provádění kontrol totožnosti a fyzických kontrol stanovených v čl. 8 odst. 1 písm. b), mohou být uvedené kontroly prováděny do 13. prosince 2019 na jiném kontrolním místě v tomtéž členském státě, jež k těmto účelům schválil příslušný orgán, předtím, než je zboží deklarováno k propuštění do volného oběhu, jestliže uvedené kontrolní místo splňuje minimální požadavky stanovené v článku 4.
▼M1
2. Členské státy zveřejní elektronickou cestou na svých internetových stránkách seznam kontrolních míst schválených na základě odstavce 1.
▼B
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
▼M36
PŘÍLOHA I
Krmiva a potraviny jiného než živočišného původu podléhající zesíleným úředním kontrolám na určeném místě vstupu