3.6.22
Příklady označování: Čerstvé ovoce a zelenina
Doc. Ing. Kamila Míková, CSc.
NahoruZákladní požadavky na komoditu
Doplňující požadavky k nařízení (EU) č. 1169/2011 nejsou stanoveny v národní legislativě, nýbrž v nařízení (EU) 1308/2013 a v nařízení (EU) č. 543/2011. Ve vyhlášce Ministerstva zemědělství ČR č. 397/2021 Sb., o požadavcích na konzervované ovoce a konzervovanou zeleninu, skořápkové plody, houby, brambory a výrobky z nich a banány, jsou uvedeny pouze definice čerstvého ovoce a zeleniny.
Odvětví ovoce a zeleniny se podle nařízení (EU) 1308/2013 vztahuje na následující produkty:
-
rajčata, čerstvá nebo chlazená;
-
cibuli, šalotku, česnek, pór a jinou cibulovou zeleninu, čerstvou nebo chlazenou;
-
zelí, květák, kapustu kadeřavou, kedluben a podobné jedlé rostliny rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené;
-
hlávkový salát (Lactuca sativa) a čekanku (Cichorium spp.), čerstvé nebo chlazené;
-
mrkev, vodnici, tuřín, řepu salátovou, kozí bradu, celer bulvový, ředkvičku a podobné jedlé kořeny, čerstvé nebo chlazené;
-
okurky salátové a nakládačky, čerstvé nebo chlazené;
-
luštěniny, též vyluštěné, čerstvé nebo chlazené;
-
ostatní zeleninu, čerstvou nebo chlazenou;
-
ostatní skořápkové ovoce, čerstvé nebo sušené, též bez skořápky nebo vyloupané, s výjimkou arekových (betelových) ořechů a kola ořechů podpoložky;
-
banány čerstvé;
-
fíky, čerstvé;
-
ananas;
-
avokáda;
-
kvajávy, manga a mangostany;
-
citrusové plody, čerstvé nebo sušené;
-
stolní vinné hrozny, čerstvé;
-
melouny (včetně melounů vodních) a papáje, čerstvé;
-
jablka, hrušky a kdoule, čerstvé;
-
meruňky, třešně, višně, broskve (včetně nektarinek), švestky a trnky, čerstvé;
-
ostatní ovoce, čerstvé;
-
šafrán;
-
tymián, čerstvý nebo chlazený;
-
bazalku, meduňku, mátu, dobromysl obecnou (oregano), rozmarýn, šalvěj, čerstvé nebo chlazené;
-
svatojánský chléb (rohovník).
Nařízení (EU) č. 543/2011 stanovuje obchodní normy pro čerstvé ovoce a zeleninu. Zvláštní obchodní normy jsou stanoveny pro tyto produkty:
a) jablka;
b) citrusové plody;
c) kiwi;
d) salát, endivii kadeřavou letní a endivii zimní;
e) broskve a nektarinky;
f) hrušky;
g) jahody;
h) papriku zeleninovou;
i) stolní hrozny révy vinné;
j) rajčata.
Ovoce a zelenina, na které se nevztahuje zvláštní obchodní norma, musejí splňovat všeobecnou obchodní normu. Dodržení obchodních norem se nevyžaduje u produktů určených ke zpracování nebo ke krmení zvířat, u produktů postoupených producentem v jeho podniku nebo na trhu spotřebiteli pro jeho osobní spotřebu, u produktů, které byly okrájeny či nařezány a jsou tak vhodné k přímému požití či použití v kuchyni, a u jedlých klíčků.
Všeobecná obchodní norma stanovuje minimální požadavky na jakost, minimální požadavky na zralost, přípustné odchylky a požadavky na označování země původu produktu. U produktů pocházejících z členského státu se původ uvede v jazyce země původu. U ostatních produktů se původ uvede v jazyce, který je spotřebitelům v zemi určení srozumitelný.
Zvláštní obchodní normy stanovují definice produktů, požadavky na jakost, požadavky na zralost, požadavky na zařazení do tříd jakosti, ustanovení o velikosti, přípustné odchylky jakosti a velikosti, ustanovení o obchodní úpravě (včetně balení) a ustanovení o označování.
Každý obal musí být označen na jedné své straně následujícími údaji, které musejí být uvedeny čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku.
Identifikace – Jméno a adresa balírny a/nebo odesílatele (nebo identifikační symbol). V případě hotového baleného zboží jménem a adresou prodejce usazeného v Unii, umístěnými v těsné návaznosti na označení "Baleno pro:".
Druh produktu – Název odrůdy (u směsí názvy všech odrůd).
Původ…