Přezkoumání technických dokumentací k zavedeným zeměpisným označením si vyžádaly novelu nařízení o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin.
V Úředním věstníku EU bylo zveřejněno nařízení Komise (EU) 2018/1098 ze dne 2. srpna 2018, kterým se mění a opravuje příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin.
Vydáno dne: 3. 8. 2018
Platné od: 23. 8. 2018
PŘÍLOHA I
Příloha III nařízení (ES) č. 110/2008 se mění takto:
1) |
v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 4 „Vinný destilát“ položky „Eau-de-vie de Cognac“, „Eau-de-vie des Charentes“ a „Cognac“ nahrazují položkou „Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac“; |
2) |
v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 4 „Vinný destilát“ položka „Eau-de-vie de Faugères/Faugères“ nahrazuje položkou „Eau-de-vie de Faugères“; |
3) |
v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 6 „Matolinová pálenka“ položky „Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey“, „Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie“, „Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence“ a „Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc“ nahrazují položkami „Marc du Bugey“, „Marc de Savoie“, „Marc de Provence“ a „Marc du Languedoc“; |
4) |
v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 6 „Matolinová pálenka“ položky „Τσικουδιά/Tsikoudia“ a „Τσίπουρο/Tsipouro“ nahrazují položkou „Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro“; |
5) |
ve třetím sloupci tabulky se v kategorii výrobku „Ostatní lihoviny“ položka „Irsko“ vztahující se k názvu „Irish Poteen/Irish Poitín“ nahrazuje položkou „Irsko (*1). |
(*1) Zeměpisné označení „Irish Poteen/Irish Poitín“ se vztahuje na příslušnou lihovinu vyrobenou v Irsku a v Severním Irsku.“
PŘÍLOHA II
Příloha III nařízení (ES) č. 110/2008 se opravuje takto:
1) |
v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 6 „Matolinová pálenka“ položka „Grappa lombarda/Grappa di Lombardia“ nahrazuje položkou „Grappa lombarda/Grappa della Lombardia“; |
2) |
v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 6 „Matolinová pálenka“ položka „Marc d'Alsace Gewürztraminer“ nahrazuje položkou „Marc d'Alsace Gewurztraminer“; |
3) |
v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 19 „Jalovcové lihoviny“ položka „Genièvre Flandres Artois“ nahrazuje položkou „Genièvre Flandre Artois“; |
4) |
v druhém sloupci tabulky se v kategorii výrobku 32 „Likér“ položka „Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi“ nahrazuje položkou „Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi“. |