dnes je 25.6.2022

Input:

Překlad názvu suroviny

19.12.2018, , Zdroj: Verlag Dashöfer

Uvádíme na trh výrobek typu cheesecake. Jak by měl být správně uveden český překlad z anglického „cheese in powder“? V českém překladu by mělo být uvedeno „sýr v prášku“. Je možné použít překlad suroviny jako „tvaroh v prášku“?

Dotaz:

Uvádíme na trh výrobek typu cheesecake. Jak by měl být správně uveden český překlad z anglického „cheese in powder“? V českém překladu by mělo být uvedeno „sýr v prášku“. Je možné použít překlad suroviny jako „tvaroh v

Z důvodu údržby našich serverů budou v úterý 28. 6. 2022 od 17:30 nedostupné naše služby. Plánovaná doba výpadku je jedna hodina. Omlouváme se.
Více informací

Nahrávám...
Nahrávám...