dnes je 11.6.2025

Input:

Příklady označování: Čaj, káva, kávoviny

9.6.2025, , Zdroj: Verlag Dashöfer

3.6.10
Příklady označování: Čaj, káva, kávoviny

doc. Ing. Kamila Míková, CSc.

Základní požadavky na komoditu

Doplňující požadavky k nařízení (EU) č. 1169/2011 jsou stanoveny ve vyhlášce č. 187/2023 Sb., o požadavcích na čaj, kávu a kávoviny.

Čajem se rozumí výrobek rostlinného původu sloužící k přípravě nápoje určeného k přímé spotřebě nebo nápoj připravený z tohoto výrobku. Čaje se dělí na:

  1. čaj pravý – čaj vyrobený z výhonků, listů, pupenů nebo jemných částí zdřevnatělých stonků čajovníku (Camellia sinennsis (Linaeus) O. Kunze), popřípadě jejich kombinací;
  2. černý čaj – čaj pravý, ve kterém proběhla plná fermentace;
  3. polofermentovaný čaj (oolong) – čaj pravý, v němž proběhla částečná fermentace;
  4. zelený čaj – čaj pravý, ve kterém neproběhla fermentace;
  5. čajový extrakt – výrobek získaný vodní extrakcí čaje sloužící po rozpuštění ve vodě k přípravě nápoje;
  6. instantní čaj – instantní výrobek, obsahující čajový extrakt a jiné složky, určený k přípravě nápojů rozpuštěním ve vodě;
  7. ochucený čaj – směs čaje pravého s ochucujícími částmi rostlin, jejichž obsah nepřesahuje 50 % hmotnosti směsi;
  8. aromatizovaný čaj – čaj, který obsahuje látky určené k aromatizaci;
  9. ovoněný čaj – čaj, jenž absorboval požadované vůně a pachy;
  10. bylinný čaj – čaj z bylin nebo částí bylin nebo jejich směsí s pravým čajem nebo jejich směsí s ovocem, přičemž obsah bylin musí činit minimálně 50 % hmotnosti;
  11. ovocný čaj – čaj ze sušeného ovoce a částí sušených rostlin, kde je podíl sušeného ovoce vyšší než 50 % hmotnosti;
  12. pečený čaj - výrobek připravený z ovoce a cukru, případně s přídavkem koření nebo alkoholu;
  13. čaj Yerba maté - výrobek vyráběný z listů stromu cesmíny paraguajské (Ilex paraguariensis A. St. Hill.), získaný technologickým procesem sušení a žíhání přímým ohněm a následného drcení.

Rostliny a ovoce, které lze použít k výrobě bylinných a ovocných čajů a jejich množství, jsou uvedeny v přílohách vyhlášky č. 187/2023 Sb.

Při označování čaje se:

  1. čaj pravý označí názvem skupiny (černý, zelený, polofermentovaný);
  2. ochucený čaj, bylinný čaj a ovocný čaj označí názvem druhu;
  3. výrobky z čaje označí názvem skupiny (čajový extrakt, instantní čaj);
  4. u ovocných čajů, bylinných čajů a výrobků z čaje ovocného nebo bylinného uvede upozornění na obsah kofeinu, pokud jej obsahují,
  5. u bylinného čaje a ovocného čaje se uvede množství kofeinu, pokud 100 g sušiny obsahuje více než 0,4 g kofeinu;
  6. při použití třezalky, pohanky nebo římského kmínu se uvede upozornění "u citlivých osob možnost fotosenzibilizace";
  7. u aromatizovaného čaje v blízkosti názvu se uvede označení "aromatizovaný" a u ovoněného čaje označení "ovoněný";
  8. u pečeného čaje se uvede způsob jeho výroby zavařením nebo pečením.

Dobrovolně lze ještě uvádět označení čaje podle kvality používané v obchodní praxi (norma ISO 6078). Používá se zejména u celolistových černých čajů. Podle kvality se celolistové čaje historicky dělí na:

  • SFTG/S/FOP (Special Fine Tippy Golden/Silver/ Flowery Orange Pekoe) – takto označené čaje ukazují na v elmi kvalitní a ceněné sorty obsahující velký podíl vrcholových tipsů (výhonků):

  • FTGFOP (Fine Tippy Golden Flowery Orange Pekoe),

  • TGFOP (Tippy Golden Flowery Orange Pekoe),

  • GFOP (Golden Flowery Orange Pekoe),

  • FOP (Flowery Orange Pekoe),

  • OP (Orange Pekoe) – standardní čaje (pupen + 2 první lístky) dobré kvality, běžně vyráběné téměř ve všech zemích produkujících čaj;

  • PEK nebo P (Pekoe) – čaj z větších hrubších listů;

  • PS (Pekoe Souchong) – čaj z třetích větších hrubších listů;

  • S (Souchong) – čaj ze čtvrtých větších hrubších listů.

Obdobné dělení se používá i pro zlomkové čaje a čajovou drť. Při označování čajů se ještě používají i další zkratky:

  • FF – First Flush, první sklizeň;

  • SF – Second Flush, druhá sklizeň;

  • AF – Autumnal Flush, podzimní sklizeň;

  • DJ – označení pro čaje z Dárdžilingu;

  • SK – označení pro čaje ze Sikkimu;

  • Std. – čínský číselný kvalitativní standard;

  • Cl. – čaj z klonovaných keřů;

  • Ex. (Extra), I (Imperial) – označení nejvybranější kvality.

Kávou se nazývá prášek z plodů kávovníku (Coffea robusta a Coffea arabica), který se získává mletím pražených semen kávovníku a používá se k přípravě nápoje určeného k přímé spotřebě nebo nápojů připravených z tohoto výrobku.

Podle vyhlášky č. 187/2023 Sb. se rozumí:

  1. zelenou kávou – sušená semena kávovníku rodu Coffea zbavená pergamenové slupky;
  2. praženou kávou – výrobek získaný pražením zelené kávy;
  3. praženou kávou bez kofeinu – výrobek získaný pražením zelené kávy, který obsahuje nejvýše 0,1 % kofeinu v sušině;
  4. kávovým extraktem, instantní kávou, rozpustnou kávou, rozpustným kávovým extraktem – výrobek v jakékoliv koncentraci, získaný pražením kávy a následnou extrakcí s použitím vody jako extrakčního prostředí a s vyloučením všech postupů hydrolýzy zahrnujících přídavek kyseliny nebo zásady, obsahující rozpustné a aromatické složky kávy, jež mohou obsahovat nerozpustné oleje pocházející z kávy, stopy jiných nerozpustných látek pocházejících z kávy nebo z vody, použité pro extrakci;
  5. kávovým extraktem sušeným – kávový extrakt ve formě prášku, granulí, vloček, kostek nebo v jiné formě, u něhož sušina na bázi kávy činí nejméně 95 % hmotnosti a který nesmí obsahovat jiné látky než látky pocházející z extrakce kávy;
  6. kávovým extraktem ve formě pasty – kávový extrakt v pastovité formě, u něhož sušina na bázi kávy činí nejméně 70 % a nejvýše 85 % hmotnosti a který nesmí obsahovat jiné látky než látky pocházející z extrakce kávy;
  7. kávovým extraktem ve formě tekuté – kávový extrakt v tekuté formě, u něhož sušina na bázi kávy činí nejméně 15 % a nejvýše 55 % hmotnosti;
  8. kávovým extraktem bez kofeinu – výrobek, jenž obsahuje nejvýše 0,3 % kofeinu v sušině;
  9. ochucenou kávou káva ochucená za použití aromat nebo káva, do které byly přidány složky s vlastním aromatem.

Pražená káva a kávový extrakt nesmějí obsahovat jakýkoliv přídavek kávoviny.

Kromě požadavků nařízení (EU) č. 1169/2011 se při označování kávy ještě uvádí:

  1. název druhu a podskupiny (káva pražená zrnková mletá, káva instantní, káva rozpustná, kávový extrakt ve formě sušené, pastovité nebo kapalné); u kávového extraktu sušeného se název podskupiny neuvádí;
  2. kávový extrakt lze též označit jako "instantní kávu", "rozpustnou kávu" nebo "rozpustný kávový extrakt";
  3. kávový extrakt ve formě tekuté může obsahovat přírodní sladidla v množství nepřekračujícím 12 % hmotnosti;
  4. u kávového extraktu ve formě tekuté, ke kterému bylo přidáno přírodní sladidlo, výraz "s ...", "konzervovaný...", "s přídavkem...", nebo "pražený s ..." obsahující název použité skupiny přírodního sladidla; tento výraz se uvede u názvu výrobku "kávový extrakt ve formě tekuté" nebo "kávový extrakt tekutý";
  5. "s cukrem" nebo "s přídavkem cukru", byl-li cukr přidán po pražení;
  6. "aromatizováno" v případě, že káva byla aromatizována;
  7. u kávy ochucené u názvu složka sloužící k ochucení;
  8. u kávového extraktu ve formě pasty a kávového extraktu ve formě tekuté minimální obsah sušiny na bázi kávy, uvedený v procentech hmotnostních v konečném výrobku;
  9. kávový extrakt ve formě tekuté, u něhož sušina na bázi kávy činí více než 25 % hmotnosti, lze v označení názvu doplnit výrazem "koncentrovaný";
  10. u názvu druhu a podskupiny výrobku výraz "bez kofeinu", pokud obsah kofeinu v sušině výrobků na bázi kávy nepřesáhne 0,3 % u kávového extraktu a 0,1 % u pražené kávy. Tento údaj musí být uveden ve stejném zorném poli jako obchodní označení potraviny.

Dobrovolně lze uvádět i botanický druh a jeho zastoupení (arabika, robusta) a zemi původu kávy.

Kávoviny jsou výrobky získané pražením různých částí rostlin bohatých na sacharidy, které neobsahují kofein. Mezi kávoviny se řadí:

  1. pražená čekanka (cikorková kávovina) – výrobek získaný z kořenů čekanky obecné (Cichorium intybus L.), které nebyly použity ve formě "witloof" (salátové čekanky), dostatečně čistý, suchý, pražený s přídavkem nebo bez přídavku malých množství potravinářských olejů nebo tuků, přírodních sladidel a melasy; může obsahovat stopy nerozpustných látek, které nepocházejí z cikorky;
  2. obilná
Nahrávám...
Nahrávám...